‘Emoji Translator’ is now a real, paying job


It seems like we can’t get enough of emojis.

Marketing firm Emogi calculates that more than two trillion messages incorporating at least one of the colorful characters have been sent by smartphone users in 2016 alone, while around half of all messages have included at least one of the expressive symbols.

In response to the growing popularity of emojis in our daily online communications, a London-based translation firm has launched a search for its first-ever – and surely the world’s first – “Emoji Translator.”

So, consider yourself fluent in emoji?  Then read on. The company says in the job listing that it’s “looking for the right person to help us meet the translation challenges posed by the world’s fastest-growing language.”

No, it’s not a joke.

According to the job ad, which, you’ll be surprised to learn, doesn’t contain a single emoji, responsibilities will include “internal emoji translation … monthly reporting on emoji trends, developments, usage, and areas of confusion and cultural differences [and] cross-cultural research on differences in emoji usage and interpretation.”

Jurga Zilinskiene, head of Today Translation, told the BBC the idea to create the position came when she needed someone to translate diaries into emojis for one of her clients.

Thirty applications have rolled in so far, with Jurga hoping to make an appointment – presumably by way of a single thumbs-up emoji – by the end of this month. Starting as a freelance position, payment will be made on a per-emoji basis, while the research aspect of the job will be paid by the hour.

More: Google’s experimental new feature lets you search with emojis via Twitter

Today Translation‘s job ad explains that “the accelerating pace of change in this burgeoning area now demands a specialist focus.”

It continues: “Emoji translation is itself an emerging field, but one dominated to date by software, which is often insensitive to the many cultural differences in usage and interpretation. We are therefore seeking an exceptional individual to provide the human touch needed where translation software is inadequate – and to help us become the go-to translation experts in this area.”

The successful candidate will have to demonstrate “a passion for emojis,” as well as “a deep knowledge and awareness of areas of confusion and cultural/international differences.”

And yes, there will be a test.

0 Comment

Leave a Reply

Captcha image


  • 5300c769af79e

    Mojang Releases 'Crown & Council' on Steam

    Created by Mojang's Henrik Pettersson, Crown and Council features the same pixel art familiar to fans of the company's popular sandbox game Minecraft.Players are encouraged to "muscle your opposition off the map" by ambushing adjacent land tiles with the click of a button, earning gold to fund expeditions, defenses, attacks, and more.
  • 5300c769af79e

    6 Reasons Hackathons Are Good For IT

    And while lavish parties or paintball outings may suit some organizations, IT groups should give serious consideration to holding a hackathon.But more to the point, those in IT can help their organization do better through hackathons.
  • 5300c769af79e

    Android N Preview 3 Gets Semi-Stable "Beta" Release, Available Now

    The massive Google I/O 2016 keynote just wrapped and that means it’s time to start talking about what’s new.Since you are all obsessed with new versions of Android, we thought we should first start with the fact that Android N Developer Preview 3 is now available.
  • 5300c769af79e

    Camp, grill, or just find fireworks with the perfect apps for July 4

    The Fourth of July is America’s birthday, and as such, someone has to throw the party.Related: Capture the colors of July 4 with these simple tips for photographing fireworks The first step in the planning of any successful Fourth of July party is finding the perfect camp spot or the nearest fireworks display.